Семья на французском языке: лексика + топики

Семья на французском Слова по темам

Эта тема — одна из первых в курсе французского языка. Слова на тему семьи употребляется очень часто.

Семья на французском

Перевод слова «семья» на французский

Слово «семья» по-французски — famille, произносится как [фамий]. Это имя существительное, имеет тот же род, что и в русском языке — женский. Перед этим словом используются артикли и детерминативы того же рода. Т.е. правильно говорить la famille или ma famille о совей семье и une famille о какой-то семье, которая упоминается впервые.

Названия членов семьи на французском языке с переводом и произношением

В скобках около французского слова указан его род: (m) — мужской, (f) — женский.

Французский Русский Произношение
жена femme (f) [фам]
супруга épouse (f) [эпуз]
муж mari (m) [мари]
супруг époux (m) [эпу]

мать

мама

mère (f)

maman (f)

[мэр]

[маман]

отец

папа

père (m)

papa (m)

[пэр]

[папа]

дочь fille (f) [фий]
сын fils (m) [фис]
сестра soeur (f) [сёр]
брат frère (m) [фрэр]
бабушка

grand-mère (f)

mamie (f)

[гран мэр]

[мами]

дедушка

grand-père (m)

papi (m)

[гран пэр]

[папи]

внук petit-fils (m) [пэти фис]
внучка petite-fille (f) [пэтит фий]

дядя

дядюшка

oncle (m)

tonton (m)

[онкль]

[тонтон]

тетя

tante (f) [тант]
племянник neveu (m) [новё]
племянница nièce (f) [нис]
двоюродный брат cousin (m) [кузэн]
двоюродная сестра cousine (f) [кузин]
прабабушка arrière-grand-mère (f) [арьер гран мэр]
прадедушка arrière-grand -père (m) [арьер гран пэр]
правнук arrière-petit-fils (m) [арьер пэти фисс]
правнучка arrière-petite-fille (f) [арьер пэтит фий]
свекровь (мать мужа) belle-mère (f) [бэль мэр]
свекор (отец мужа) beau-père (m) [бо пэр]
теща (мать жены) belle-mère (f) [бэль мэр]
тесть (отец жены) beau-père (m) [бо пэр]
деверь (брат мужа) beau-frère (m) [бо фрэр]
золовка (сестра мужа) belle-soeur (f) [бэль сёр]
шурин (брат жены) beau-frère (m) [бо фрэр]
невестка (жена сына или жена брата)

belle-soeur (f) (жена брата)

belle-fille (f) (жена сына)

[бэль сёр]

[бэль фий]

свояченица (сестра жены) belle-soeur (f) [бэль сёр]
свояк (муж сестры жены) beau-frère (m) [бо фрэр]
зять (муж дочери) gendre (m) [жандр]
сноха (жена сына по отношению к его отцу) bru (f) [брю]
сватья (мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга) belle-mère (f) [бэль мэр]
сват (отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга) beau-père (m) [бо пэр]
отчим (новый муж матери) beau-père (m) [бо пэр]
мачеха (новая жена отца)

belle-mère (f)

marâtre (f)

[бэль мэр]

[маратр]

сводный брат (сын отчима или мачехи) demi-frère (m) [дэми фрэр]
сводная сестра (дочь отчима или мачехи) demi-soeur (f) [дэми сёр]
крестный отец (тот, кто крестит) parrain (m) [паран]
крестная мать (та, кто крестит) marraine (f) [марэн]
кум (крёстный отец по отношению к родителям крестника и к крёстной матери) parrain (m) [паран]
кума (крёстная мать по отношению к родителям крестника и к крёстному отцу) marraine (f) [марэн]

Правила произношения названий членов семьи по-французски

Слов, обозначающих членов семьи, достаточно много. Можно выделить некоторые общие правила их произношения:

  1. Ударным всегда является последний слог.
  2. Есть несколько гласных, которые произносятся в нос. Это [ɑ̃], [ɔ̃], [ε̃], [œ̃]. Если после них следует согласная n, то она не читается.
  3. Слово «бабушка», т.е. «grand-mère» является составным, и первая его часть не меняет свой род. Grand всегда произносится одинаково и в слове «бабушка», и в слове «дедушка», а именно «grand-père».
  4. Есть особенность в произношении слова «внучка». В отличие от «petit-fils», т.е. «внука», где первая часть слова стоит в мужском роде, первая часть слова «petite-fille», т.е. «внучки», обязательно ставится в женский род, появляется окончание «е», при этом в слове «petite» последняя согласная читается.
  5. Есть особенность в словах «cousin» и «cousine». В женском роде на конце стоит «e», поэтому исчезает носовой звук. Двоюродные брат читается как [кузэн], а сестра как [кузин].
  6. Во множественном числе все слова читаются так же, как и в единственном. На правильное число указывает артикль.

Вопросы о семье на французском

Чтобы задать вопросы о семье своему собеседнику, можно использовать следующие образцы.

  • Tu as (Vous avez) quel âge? – Сколько тебе (вам) лет?
  • Où vis tu (vivez vous) ? – Где ты живешь (вы живете)?

  • Tu viens (Vous venez) d’où? – Откуда ты (вы)?
  • Tu es (Vous êtes) français (e)? (japonais (e), américain (e)) – Ты (Вы) француз (японец, американец)?
  • Raconte (Racontez) de ta (votre) famille, s’il vous plaît. – Расскажи(те), пожалуйста, о своей семье.
  • Avec qui tu habites (vous habitez)? – С кем ты живешь (вы живете)?

  • Comment est ta (votre) famille ? (nombreuse/peu nombreuse/unie/désunie). – Какая у тебя (вас) семья? (многочисленная/малочисленная/единая/разобщенная).

  • Vous êtes combien ? – Сколько вас (в семье)?

  • Qui est ta (votre) père ? – Кто твой (ваш) отец?
  • Ta (Votre) mère s’appelle comment ? – Как зовут твою (вашу) мать?
  • Que font tes (votre) parents ? – Что делают твои (ваши) родители?

  • As-tu des soeurs ou des frères ? Que fait-il/elle ? – У тебя есть сестры или братья? Чем он/она занимается?

  • Combiens de frères avez-vous ? – Сколько у вас братьев?
  • Qui est le cadet/la cadette/l’ainé(e)/le/la benjamin(e) de la famille ? – Кто в семье младший/старший/любимчик?

  • As-tu (Avez-vous) des grands-parents ? Comment ils s’appellent ? Travaillent-ils ? – У тебя (ва) есть бабушка с дедушкой? Как их зовут? Работают ли они?

  • As-tu (Avez-vous) des cousins/des cousines ? – У тебя (вас) есть двоюродные сестры/братья?

  • Est-ce que vous habitez la même ville ? – Вы живете в одном городе?

  • Est-ce que chacun de ta (votre) famille a sa tâche ? Que fait ta (votre) maman ? ton (votre) papa ? et toi (vous)? – У каждого члена твоей (вашей) семье есть свои обязанности? Что делает твоя (ваша) мама? твой (ваш) папа? ты (вы)?

Как рассказать о своей семье на французском: топики разной сложности + перевод

Хорошей языковой практикой будет построение рассказа о членах своей семьи. Для этого достаточно коротко рассказать о каждом — возраст, работа, интересы. Вот примеры того, как можно составить рассказ о своей семье:

Уровень A1

Je m’appelle Marie. Ma famille se compose de quatre personnes. Mon mari et moi avons deux enfants,une fille de sept ans et un garçon de trois ans. Nous avons également des animaux: un chat, un chien,deux lapins et des poissons rouges. Nous vivons dans une jolie maison avec un grand jardin. Notre quartier est calme et paisible. Je suis secrétaire et je m’occupe de mes deux enfants quand ils rentrent de l’école. Mon mari est professeur d’anglais dans une école qui se trouve à 20 kilomètres de la maison. Le dimanche, nous aimons nous promener en famille dans la forêt proche de notre maison et faire des jeux. Nous jouons dans le jardin quand il fait beau ou dans la maison quand il pleut.

Les grands-parents de nos enfants aiment passer du temps avec nous lors des vacances. Les parents de mon mari habitent très loin de chez nous, mais mes parents ont une maison à quelques kilomètresde la nôtre. Les enfants aiment faire du vélo avec leur grand-père après l’école. Ma fille fait parfois des gâteaux avec sa grand-mère le samedi après-midi. Nous les mangeons ensemble le samedi soir.

Ma sœur habite également dans la même ville que nous. Elle a trois enfants, deux garçons et une fille. Ils aiment venir passer le week-end à la maison, ainsi mes enfants jouent avec leurs cousins dans le jardin.

Перевод

Меня зовут Мария. В моей семье четыре человека. У нас с мужем двое детей: семилетняя дочь и трехлетний мальчик. У нас есть и животные: кошка, собака, два кролика и красная рыбка. Мы живем в красивом доме с большим садом. У нас спокойный район. Я секретарь и забочусь о двух своих детях, когда они возвращаются из школы. Мой муж — учитель английского языка в школе, которая находится в 20 километрах от нашего дома. По воскресеньям мы любим прогуливаться с семьей в лесу недалеко от нашего дома и играть. Мы играем во дворе, когда жарко, или в доме, когда идет дождь.

Бабушки и дедушки наших детей любят проводить с нами время во время каникул. Родственники моего мужа живут далеко от нас, но у моих родителей есть дом в нескольких километрах от нашего дома. Дети любят кататься на велосипеде с дедушкой после школы. Моя дочь иногда говорит с бабушкой пирожные днем по субботам. Мы едим их все вместе в субботу вечером.

Моя сестра также живет в одном городе с нами. У нее трое детей, два мальчика и одна девочка. Они любят приходить на выходные к нам, и мои дети играют со своими двоюродными братьями и сестрой в саду.

Скачать

Вы можете скачать этот текст с переводом в формате PDF по ссылке.

Уровень A2

Aujourd’hui, je vais te présenter ma famille. Je m’appelle Laurent et j’habite à Paris avec mes parents,ma sœur ainée et mon frère. Je vais à l’école pendant la journée. Mon père s’appelle Alain. Il travaille en ville. Ma mère Gertrude tient une mercerie.

Pendant les grandes vacances, nous allons à la campagne chez mes grands-parents. Mon grand-père nous adore et nous offre de nombreux cadeaux. Ma tante Marcelline habite près de chez eux. Parfois, ma grand-mère Marie l’invite à la maison pour le déjeuner. Elle vient avec son mari et mes cousins Lionel et Marcel. Nous passons de bons moments à jouer ensemble dans le jardin.

Ma sœur ainée a 14 ans. Elle joue du violon comme un grand artiste. Mon frère Patrice est plus jeune que moi. Il va à l’école des petits. Il sait écrire son nom. Chaque soir, j’accompagne ma mère en vélo pour faire une promenade dans le parc avec notre chien Snowy.

Mon deuxième oncle Louis dit qu’il a des neveux adorables. Sa femme Maryse est institutrice. Ils ont deux enfants: un fils qui s’appelle André et une fille qui est très gentille. J’aime beaucoup toute ma famille.

Перевод

Сегодня я познакомлю тебя со своей семьей. Меня зовут Лоран, и я живу в Париже с родителями, старшей сестрой и братом. Днем хожу в школу. Моего отца зовут Ален. Он работает в городе. У моей матери Гертруды свой магазинчик.

Во время больших каникул мы едем в деревню к моим бабушке и дедушке. Мой дедушка обожает нас и дарит нам много подарков. Моя тетя Марселина живет рядом с ними. Иногда моя бабушка Мария приглашает ее домой на обед. Она приезжает со своим мужем и моими двоюродными братьями Лайонелом и Марселем. Мы отлично проводим время, играя вместе в саду.

Моей старшей сестре 14 лет. Она играет на скрипке как великий артист. Мой брат Патрис моложе меня. Он ходит в детский сад. Он умеет писать свое имя. Каждый вечер мы с мамой катаемся на велосипеде заодно выгуливая нашу собаку Сноуи.

Мой второй дядя Луис говорит, что у него прекрасные племянники. Его жена Мариз — учительница. У них есть дети, сын, которого зовут Андре, и дочь, которая очень милая. Я люблю всю свою семью.

Скачать

Вы можете скачать этот текст с переводом в формате PDF по ссылке.

Как быстро запомнить новые слова по теме семья

Заучивание новых слов может быть простым и увлекательным. Есть несколько способов эффективного запоминания.

  • Каждое слово написать на небольшой карточке из картона и носить их с собой. Так можно легко повторять слова в транспорте, на работе во время обеденного перерыва и так далее.
  • Еще один вариант — обращаться к членам своей семьи по-французски. Спустя короткое время вы с легкостью запомните новые слова.
  • Отличный способ — написать новые слова на ярких стикерах и приклеить их в разных местах комнаты. Можно дополнить их смешными изображениями.
  • Помогут запомнить лексику различные эссе или сочинения на эту тему.
Rate article
Добавить комментарий