Эти и другие частые слова, словосочетания и выражения следует рассмотреть, чтобы вы смогли поздравить друг друга в этот прекрасный канун волшебных праздников. Поздравления на французском вам могут пригодиться во время Рождественского отпуска, который вы собираетесь провести во Франции, корпоратива с французскими друзьями в нашей стране или за рубежом.
Основные выражения, транскрипция, перевод поздравлений
- Joyeux Noël – Жуаййо Ноэль – Счастливого Рожества. С Рождеством.
- Bonne année; ыJoyeuse Nouvelle Année – бонаннэ; Жуаййо нувэль аннэ — С Новым годом!
- Une bonne et heureuse année – ю(у)н бон э эрёзаннэ – С Новым годом, с Новым счастьем!
- Meilleurs Vœux –мейёр воё – с наилучшими пожеланиями!
- Chers amis – шерзами – дорогие друзья.
- Chers collègues – шер коллег – дорогие коллеги.
- Veuillez recevoir les meilleurs voeux – Вёйе рёсёрвуар ле мейор вё – Примите наши поздравления.
- Nous vous souhaitons – ну ву суэтон- мы вам желаем.
- bonne humeur – вон юмёр – хорошего настроения
- du bonheur – дю боннёр – счастья
- des succès professionnels – дэ сюксе професьёнэль – профессиональных у4спехов
- de nouvelles réalisations – дё нувэль реализасьёон – новых свершений
- Je vous souhaite un Joyeux Noël et Bonne Nouvelle ans – Жё ву суэт эн жуаййо Ноэль е Бонн Нувель ан – Желаю вам веселого Рождества и счастливого Нового года.
- Je souhaite –жё суэт – я желаю
- du bonheur – дю боннёр – счастья
- une bonne santé – юн бон сантэ – крепкого здоровья
- de l’optimisme dans le travail – дьо лёптимисм дан лё травай – оптимизма в работе.
- Que tous les problèmes restent dans l’année passée – кё ту ле проблем рэст дан ляннэ пассэ – чтобы все проблемы остались в прошлом году.
- que la nouvelle année n’apporte que la joie — кё ля нувэль аннэ напорт кё ля жуа – чтобы Новый год приносил только радость.
- du succès dans ta vie – дю саксэ дан ля ви – жизненных успехов.
- Sincèrement – сансерёман – искренне.
- Que la Fête de Noël t’apporte кё ля фэт дё ноэль тапорт – пусть праздник Рождества принесет тебе…
- tout ce que tu veux – ту сё кё тю вё – все, что хочешь
- À l’aube du Nouvel An а лёб дю нувэль ан – в преддверье Нового года
- acceptez de tout coeur – аксептэ дё ту кёр – примите от всего сердца
- les vœux les plus chaleureux pour une année exceptionnelle — ле вё ле плюю шалёрё пур юн анне эксепсьёонель – наши теплые пожелания счастливого Нового года.
- Beaucoup de bonheur – боку дё боннёр – много счастья
- de douceur – дё дусёр – нежности
- de la réalisation des projets les plus chers – дё ля реализасьён дэ прожэ ле плюю шер – осуществления заветных мечт.
- Meilleurs vœux à l’occasion – меййор вё а лёказьон – наилучшие пожелания по случаю
- de Noël et du Nouvel An – дё ноэль э дю нувэль ан – Рождества и Нового года.
- Je vous félicite du fond de mon âme – жё ву фелесит дю фон дё мон ам – я вас поздравляют от всей души
- Je vous félicite de tout cœur – жё ву фелесит дё ту кёр — поздравляю вас от всего сердца.
- Je te souhaite à toi et à ta famille – жё тё суэт а туа э а та фамий – я желаю тебе и твоей емье
- une très belle année – юн трэ бэль аннэ – прекрасного года
- de nombreux bons moments – дё номбрё бон моман – множество хороших моментов
- Je souhaite que cette année soit – жё тё суэт кё сэт аннэ суа – я желаю, чтобы этот год был..
- je sens que cette nouvelle année va être une bonne année – жё сан кё сэт нувэль аннэ ва этр юн бонаннэ – я чувствую, что этот год будет отличным!
Эти фразы вам могут пригодиться во время застолья, звонка или другого непосредственного общения. Также для написания письма, но открытки подписывают немного иначе.
Рождественские и Новогодние открытки
Открытка всегда должна быть яркой и привлекательной, а изображение на ней должно казаться волшебным. Что именно будет изображено – не имеет значения, главное, чтобы оставалось в соответствующей праздничной тематике. Вы можете увидеть на открытках Пэра Ноэля, снежинки и снеговиков, елочки и светлую иллюминацию, заснеженные природные виды, горы, волшебные домики и цветы.
Если вы покупаете открытку во Франции, то она, как правило, уже выдержана в необходимой тематике, и на ней написаны поздравительные строки от лица друга или любимого или родственника, отправителю остается лишь подписать свое имя и что-то вроде: «sincèrement» или «de tout son cœur» впереди имени, что будет означать « искренне ваш» и «от всего сердца».
На открытках же будет либо обыкновенная надпись «Joyeux Noël» или « Bonne Année», но также возможно и более обширное печатное поздравление, например:
- «Que notre amitié illumine cette nouvelle année» — пусть наша дружба сделает ярким Новый год .
- «Que la joie et la paix de cette fête soient avec vous tous les journées de l’année nouvelle» — Пусть радость и мир этого праздника царит с вами круглый год.
- «Profitant de Noël, à l’aube d’une année nouvelle, nous voulons souhaiter santé, bonheur et prospérité!» — Наслаждаясь Рождественскими праздниками, в преддверии Нового года мы хотим пожелать вам здоровья, счастья и благополучия. Эти же слова вы можете написать самостоятельно, если вы выполняете открытку вручную, что является не только модным, но и более желанным подарком, чем просто покупная открытка, ведь так вы показываете свое старание и стремление порадовать человека своими собственными илами. Для выполнения открыток существует множество различных техник, поэтому рисованием просто здесь не обойтись.
Еще раз хочется всех искренне поздравить с наступающими праздниками и пожелать самого теплого Рождества, самого доброго Нового года, и самых успешных и счастливых дней в будущем году. («Une fois encore, je tiens à féliciter sincèrement toutes fêtes prochaines et je vous souhaite le plus chaud de Noël, la plus gentille des jours les plus prospères et heureux dans l’année à venir du Nouvel An»).
Спасибо за разнообразные поздравления и пожелания, это очень нужная статья, тем более, что поздравлять французов надо правильно и осторожно, то что для нас уместно, для них обида.