Обычно, когда говорят о прилагательных, имеют в виду только качественные. Т.е. те, что указывают на свойства существительного, имеют степени сравнения и т.д. Например, le ciel bleu – голубое небо, une fille courageuse – смелая девушка, des jardins bien entretenus – ухоженные сады. Но, помимо таких прилагательных, во французском языке есть и другие, в частности неопределенные, указательные, притяжательные. В этой статье мы поговорим и о них, но начнем, пожалуй, с рода и числа, а также степеней сравнения качественных прилагательных.
Кстати, еще одна особенности именно французских прилагательных в том, что они чаще всего ставятся после существительного, а не до.
Рекомендуем скачать список 150 самых распространенных французских прилагательных в формате PDF по ссылке.
- Качественные прилагательные
- Женский род прилагательных во французском языке
- Множественное число прилагательных во французском языке
- Исключения
- Степени сравнения прилагательных во французском языке
- Место прилагательных во французском языке
- Неопределенные прилагательные
- Aucun, aucune
- Autre, autres
- Certain (-s), certaine (-s)
- Chaque
- Différents, différentes
- Maints, maintes
- Même, mêmes
- Nul, nulle
- Plusieurs
- Quelconque
- Quelque (-s)
- Un tel, une telle
- Tout, toute, tous, toutes
- Притяжательные прилагательные
- Таблица притяжательных прилагательных
- Указательные прилагательные
Качественные прилагательные
Эти прилагательные потому так и называются, что описывают качества кого-то или чего-то. А потому их всегда сопровождает существительное. Их окончания различаются в зависимости от рода (мужского или женского) и числа (единственного или множественного) существительного, к которому они относятся. Еще один пример: les villes françaises – французские города.
Женский род прилагательных во французском языке
Во многих случаях, чтобы образовать прилагательное женского рода из мужского нужно просто добавить к последнему окончание -e. К примеру, une cravate bleue, во французском языке галстук женского рода. Но есть довольно большое кол-во исключений из этого правила, поэтому? рекомендуем прочитать отдельную статью про женский род французских прилагательных, в которой мы детально описываем все случаи исключений в таблице и приводим примеры для лучшего запоминания.
Множественное число прилагательных во французском языке
Основное правило такое же, как и для существительных: прибавление окончания -s к нужной форме в ед.ч. Например, grand — grands (большой — большие). -s на конце как обычно не произносится, исключение – случаи связывания: les grands amis — большие друзья.
Также рекомендуем прочитать статью про образование множественного числа во французском языке, где мы разбираем еще и существительные.
Исключения
Окончание в ед.ч. |
Изменение во мн.ч. |
Пример |
Исключения |
-s, -x |
— |
vieux (старый или старые) |
— |
-al |
-aux |
amical – amicaux (дружеский – дружеские) |
banal (банальный), fatal (роковой), glacial (ледяной), natal (родной), naval (морской), final (финальный), pascal (пасхальный) Они просто добавляют -s по основному правилу. |
-eau |
-eaux |
beau — beaux (красивый — красивые) |
— |
Степени сравнения прилагательных во французском языке
У французских прилагательных есть две степени сравнения (Degrés de comparaison), а именно сравнительная и превосходная, если не считать положительную.
Примеры употребления:
- Mon chien est moins grand que le tien. (comparatif d’infériorité) — Моя собака меньше твоей.
- Mon chien est aussi grand que le tien. (comparatif d’égalité) — Моя собака такая же большая, как твоя.
- Mon chien mange autant que le tien. (comparatif d’égalité) — Моя собака ест столько же, сколько и твоя.
- Mon chien est plus grand que le tien. (comparatif de supériorité) — Моя собака больше твоей.
- Mon chien est le plus grand du monde. — Моя собака самая большая в мире.
О правилах образования степеней сравнения прилагательных во французском языке и некоторых исключениях читайте в статье на нашем сайте по ссылке.
Место прилагательных во французском языке
Большинство французских прилагательных ставится после слова, которое они определяют. Но есть исключения. Перед существительным ставятся следующие прилагательные: autre — другой, beau (-bel — belle) — красивый, bon (bonne) — хороший, вкусный, grand (-e) — большой, gros (grosse) — толстый, haut (-e) — высокий, joli (-e) — милый, красивый, long (longue) — длинный, mauvais (-e) — плохой, nouveau (nouvel — nouvelle) — новый, petit (-e) — маленький, vilain (-e) — плохой, противный, jeune — молодой, vieux (vieil — vieille) — старый.
Однако, если с этими прилагательными используется длинное наречие, то оба слова ставятся после существительного. Если короткое, то как до, так и после. Например, une population extrêmement jeune — очень молодое население.
Если у таких прилагательных есть дополнение, они ставятся после существительного: un vin bon à boire — вино, которое вкусно пить.
Есть также прилагательные, которые употребляются и до, и после существительного:
Без изменения своего значения. Некоторые оценочные прилагательные, такие как délicieux, magnifique, splendide, superbe, horrible, extraordinaire, étonnant, passionnant, merveilleux, incroyable, admirable, épouvantable, excellent и др. Если ставятся до существительного, то передают оценку говорящего.
- Maintenant je dois parler à mon horrible frère. — Теперь мне нужно поговорить с моим ужасным братом.
- Merci pour ce délicieux dîner. — Спасибо за этот вкусный ужин.
- Notre fille a une imagination admirable. — У нашей дочери замечательное воображение.
С изменением значения в зависимости от позиции. Перед существительным прилагательное, как правило, имеет переносное значение или описывает внутренние качества. После — в основном имеет описательную функцию, констатирует какие-то объективные качества и характеристики. Вы можете скачать список прилагательных, которые изменяют значение в зависимости от позиции существительного в формате PDF по ссылке.
Если прилагательных несколько, то ставят их всегда от общего к частному. Пример: Une jolie jeune femme. — Красивая молодая женщина.
Неопределенные прилагательные
Эти прилагательные указывают на неопределенное множество. Всегда используются вместе с существительными. Во французском языке также есть неопределенные местоимения, они, в отличие от прилагательных, употребляются самостоятельно (без существительного), в этом и вся разница.
Число |
Перевод |
|
Ед.ч. |
Мн.ч. | |
Aucun, aucune |
— |
Никакой |
Autre |
Autres |
Остальной, остальные |
Certain, certaine |
Certains, certaines |
Некоторый, некоторая, некоторые / некий, некая, некие |
Chaque |
— |
Каждый, любой |
|
||
— |
Différents, différentes |
Многие, разнообразные |
— |
Maints, maintes |
Многие |
Le même, la même |
Les mêmes |
Тот же самый, та же самая, те же самые |
Nul, nulle |
— |
Никто; никакой, никакая |
— |
Plusieurs |
Многие, многочисленные |
Quelque |
Quelques |
Какой-нибудь, некоторый; несколько |
Quelconque |
— |
Какой-нибудь, любой |
Tel, telle |
Tels, telles |
Такой, такая, такие |
Tout, toute |
Tous, toutes |
Всё, все, весь, вся |
|
Aucun, aucune
Aucun, aucune + сущ. в ед. ч. без артикля переводится как «никакой». При его употреблении отрицательная частица pas не ставится.
- Aucun conseil ne peut défendre plus d’un suspect. – Ни один из адвокатов не может предоставляться более чем одному подозреваемому.
- Il n’y remporte aucune récompense. – Но за это он не получил никакой награды.
- Cette rébellion ne représente aucune menace. – Уверяю вас, это восстание не представляет никакой угрозы.
Autre, autres
L’autre, les autres + сущ. переводится как «остальной, все остальные».
- Appelons-la «l’autre» Europe. – Назовем ее «остальной» Европой.
- Les autres enfants seront avec nous. – Остальные дети будут с нами.
Certain (-s), certaine (-s)
Certain, certaine + сущ. в ед. ч. с неопред. артиклем (un, une, des) переводится как «некий, некоторый».
- Un certain genre d’effet secondaire de tout ce processus. – Некий побочный эффект от всего этого процесса.
Сущ. + certain, certaine переводится как «безусловный, достоверный».
- Est vouée à un échec certain. – Обречен на безусловный провал.
Chaque
Chaque + сущ. в ед. ч. без артикля переводится как «каждый, любой»
- Vérifie chaque maison, chaque champ. – Проверь каждый дом, каждое поле.
- Les joueurs changent chaque année. – Игроки меняются каждый год.
Différents, différentes
Сущ. во мн.ч. без артикля + différents, différentes переводится как «многие, разнообразные».
- Au moins deux vues différentes ont été présentées. – Было высказано по крайней мере два различных мнения.
Maints, maintes
Maints, maintes + сущ. во мн. ч. без артикля переводится как «многие».
- Dans maints pays, endroits. – Во многих странах, местах.
Même, mêmes
Le même, la même, les mêmes + сущ. переводится как «тот же (самый), один и тот же, одинаковый».
- Nous sommes tous confrontés aux mêmes problèmes. – Все мы сталкиваемся с одними и теми же проблемами.
- Le même jour. – Тот же день.
Nul, nulle
Nul, nulle + сущ. без артикля переводится как «никакой, никакая». При употреблении отрицательная частица pas не ставится.
- Il n’y eut nulle magie. – Не было никакой магии.
Plusieurs
Plusieurs + сущ. во мн. ч. без артикля переводится как «многие, многочисленные».
- Cela a ouvert plusieurs portes qui jusqu’alors étaient fermées. – Это открыло несколько дверей, которые были закрыты.
Quelconque
Сущ. с неопред. артиклем + quelconque переводится как «какой-нибудь, любой».
- Une activité quelconque. – Какая-то деятельность.
Quelque (-s)
Quelque + сущ. в ед. ч. без артикля переводится как «какой-нибудь, некоторый».
- J’ai quelque expérience dans la négociation. – У меня есть некоторый опыт в ведении переговоров.
Quelques + сущ. во мн. ч. без артикля переводится как «несколько».
- Je voudrais ajouter quelques remarques. – Я хотел бы добавить несколько замечаний.
Un tel, une telle
Un tel (de tels), une telle (de telles) + сущ. переводится как «такой, подобный».
- Si un tel jour devait arriver. – Если наступит такой день.
- Tu es bien jeune pour de telles bêtises. – Ты слишком молод для таких глупостей.
Tout, toute, tous, toutes
Tout, toute, tous, toutes + сущ. с опред. артиклем (le, la, les) переводится как «весь, вся, всё, все».
- On a fouillé tout le bâtiment. – Мы обыскали всё здание.
Tout, toute, tous, toutes + сущ. с неопред. артиклем (un, une, des) переводится как «целый, целые, все».
- J’ai proposé toute une série d’idées. – Я предложил целый ряд идей.
- Ce sont toutes des adresses personnelles. – Это всё личные адреса.
Tout, toute, tous, toutes + сущ. без артикля переводится как «всякий, любой, каждый».
- Est obligé d’annuler toutes décisions. – Обязан отменить каждое решение.
Притяжательные прилагательные
Употребляются перед существительным и согласуются с ним в роде и числе.
Перед существительным или прилагательным женского рода, начинающимся с гласного или с немого h, используется форма мужского рода mon, ton, son: mon amie – моя подруга.
Таблица притяжательных прилагательных
Кол-во владельцев |
1 владелец |
Несколько владельцев |
||
Кол-во объектов |
1 объект |
Несколько объектов |
1 объект |
Несколько объектов |
1 л. |
mon — м.р. ma — ж.р. (мой, моя, моё) |
mes (мои) |
notre (наш) |
nos (наши) |
2 л. |
ton — м.р. ta — ж.р. (твой, твоя, твоё) |
tes (твои) |
votre (ваш) |
vos (ваши) |
3 л. |
son — м.р. sa — ж.р. (его, её) |
ses (его, ее) |
leur (их) |
leurs (их) |
Больше о притяжательных прилагательных у нас на сайте.
Указательные прилагательные
Употребляются перед существительным и согласуются с ним в роде и числе.
Число и род |
М.р. |
Ж.р. |
Ед.ч. |
сe, cet – этот |
сette – эта |
Мн.ч. |
сes — эти |
Форма cet ставится перед существительными мужского рода, начинающимися на гласную букву или немое h. Например, cet héritage — это наследство.
Также читайте отдельную статью об указательных прилагательных.