Изучение правил грамматики, связанных с артиклями, часто доставляет сложности, так как эта служебная часть речи не характерна для русского языка. Однако, если внимательно разобраться, ничего трудного здесь нет. Артикль во французском языке может быть неопределенным, определенным, слитным и частичным. После того как вы изучите данный в статье материал, рекомендуем выполнить упражнение, которое дано в конце для закрепления.
Неопределенный артикль
Признак |
Иллюстрирующий признак пример |
Вместо него можно поставить «какой-то» без потери смысла. |
un roi — (какой-то) король, мы ничего о нем не знаем. |
Подчеркивает, что разговор идет о неизвестном предмете. |
C’est une tarte. — Это торт, какой-то торт, а не приготовленный моем мамой. |
Употребляется с существительными, которые можно пересчитать. |
Ils mangent une tarte. — Они едят торт. |
Встречается, если о предмете ранее не говорили и он упоминается в первый раз. |
Un garçon entre dans la salle — Мальчик (неизвестный нам, которого мы видим впервые) входит в зал. |
Иногда имеет смысл «один». |
Je n’ai qu’un frère. — У меня только один брат. |
Рекомендуем прочитать отдельную статью о неопределенном артикле у нас на сайте.
Неопределенный артикль изменяется по родам.
- В мужском роде ед. ч. употребляется un.
- В женском роде ед. ч. — une .
- Во мн. ч. — des.
Полезный совет: надо учесть, что род во французском языке может не соответствовать роду того же слова в русском языке. Чтобы избежать ошибок, старайтесь выучить существительные сразу с правильным артиклем. Также читайте статью о мужском и женском роде во французском языке на нашем сайте.
Определенный артикль
Признак |
Иллюстрирующий признак пример |
|
Вместо него легко поставить слово «этот», и смысл не пропадет. |
la rue — (эта, конкретная) улица. |
|
Речь идет об уже упоминавшемся предмете. |
Je suis Julie, la fille de Collette. — Я Жюли, дочь Колетты. |
|
Может говорить о том, что этот предмет кому-либо принадлежит. |
la maison de Christophe — дом Кристофа. |
|
|
||
Его употребление может обобщать понятие. |
J’aime les sucréries. — Я люблю сладости (Речь не о чем-то конкретном, а о вкусовых предпочтениях вообще). |
|
Может использоваться, если говорится о предмете, который является единственно вероятным в этой ситуации. |
Ouvre la fenêtre. — Открой окно. (Это окно — единственное, других сейчас нет). |
Чтобы подробнее узнать об употреблении определенного артикля читайте статью у нас на сайте по ссылке.
Определенный артикль также изменяется по родам:
- Мужской род ед. ч. — le.
- Женский род ед. ч. — la.
- Мн. ч.— les.
Перед словами, которые начинаются с гласной или немой h артикли le и la меняются на l’.
Слитный артикль
Определенный артикль способен образовывать новые формы, которые называются слитным артиклем. Это происходит, если перед ним есть предлоги à или de. Слитный артикль образуется только в сочетании предлога с артиклем перед существительным в мужском роде или множественном числе.
Также читайте статью о слитном артикле.
Предлог + артикль |
Пример |
Предлог à в сочетании с артиклем le пишется как au. |
au bureau — в офисе |
Предлог à в сочетании с артиклем les пишется как aux. |
aux Champs-Élysées. — по Елисейским полям. |
Предлог de в сочетании с артиклем le пишется как du. |
C’est le livre du professeur. — Это книга учителя. |
Предлог de в сочетании с артиклем les пишется как des. |
Je parle des films. — Я говорю о фильмах. |
Частичный артикль
Признак |
Иллюстрирующий признак пример |
|
У него нет множественного числа. |
— |
|
|
||
Иногда можно вместо него использовать слово «часть». |
J’achète du poulet. – Я покупаю курицу. (Т.е. не целиком, а какую-то ее часть). |
|
Употребляется с существительными, которые нельзя пересчитать, чаще всего они обозначают отвлеченное понятие или какое-либо вещество. |
Il a acheté du beurre. — Он купил масло. J’ai acheté du lait. — Я купил молоко. |
Как мы уже упоминали, у него нет множественного числа. В мужском роде пишется du / de l’. В женском – de la / de l’.
Подробнее о частичном артикле и его употреблении написано в отдельной статье.
Некоторые нюансы употребления:
Особенность |
Пример |
Используется при разговоре о природных явлениях. В таком случае перед ним ставится сочетание il y a. |
Il y a de la pluie. — Идет дождь. |
Может употребляться, когда речь идет о спорте или ином досуге. В этой ситуации дополняется глаголом faire. |
faire du sport — заниматься спортом faire de la danse — заниматься танцами faire de la politique — заниматься политикой |
Используется в разговоре об особенностях характера или проявлениях эмоций. |
Il faut avoir du courage. – Нужно быть смелым. Il faut avoir de la patience. — Нужно иметь терпение. |
Не опускается в устойчивых, сформировавшихся выражениях. |
écouter de la musique — слушать музыку. |
Замена артиклей
В некоторых ситуациях нужна замена артикля на предлог de.
- При уточнении количества предмета. Например, если вы конкретно говорите, сколько курицы вы купили. J’achète beaucoup (4 kg, peu…) de poulet. — Я покупаю много (4 кг, мало) курицы.
- Если вы отрицаете что-то. Je n’achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу. J’ai une maison. – У меня есть дом. Je n’ai pas de maison. – У меня нет дома.
Когда артикли не используются
Артикли не используются в случаях, обозначенных в таблице.
Случай |
Примеры |
|
В именах собственных. Но с географическими названиями часто употребляется определенный артикль, в частности, почти со всеми странами, островами, горами, морями, океанами, реками, регионами. Без артикля употребляются все города, кроме le Caire, le Havre, le Mans, la Havane, la Nouvelle-Orléans. Рекомендуем скачать файл в формате PDF со списком географических названий, которые употребляются и не употребляются с артиклями и предлогами по ссылке. |
Elle s’appelle Marie – Ее зовут Мари. J’habite à Moscou – Я живу в Москве. Но! J’aime la Russie – Я люблю Россию. |
|
|
||
На вывесках и различных указателях. |
sortie – выход |
|
Если в предложении сочетается предлог avec и имя существительное, которое означает абстрактное понятие. |
Je me promene avec plaisir. – Я гуляю с удовольствием. Avec attention – внимательно. |
|
В сочетании с существительными, которые указывают на конкретное занятие или профессию. |
Il est professeur. – Он учитель. Однако обратите внимание: Il est un bon professeur. – Он хороший учитель. C’est un professeur. – Это учитель. |
Упражнение
Вставьте нужный артикль:
- Ma mère aime … chocolat noir.
- Je préfère … voiture verte plutôt que la grise, qu’en penses-tu?
- Donne-moi … pain s’il te plaît.
- Pourquoi ton fils ne mange-t-il pas … viande?
- Tu aurais dû apporter … fruits plutôt qu’un gâteau.
- … fleurs que je préfère sont rouges.
- Pierre a cassé … guitare classique de son cousin.
- Les policiers ont retrouvé … vélo qui vous avait été dérobé.
- Veux-tu … beurre sur ton pain?
- Est-ce qu’il reste … lait dans le réfrigérateur?
- Ma tante avait tort de penser que Marie était … enfant rebelle.
- J’ai vu … cerf ce matin en traversant la forêt.
- Depuis hier j’ai … nouveau jeu de cartes.
- Je voudrais tant avoir … nouvelle poupée pour Noël.
- Mes voisins ont … chats énormes.
Отлично
Je crois, car il ne faut rien affirmer péremptoirement, que l’on peut rencontrer les expressions
il y a du vent,
il ya de la neige, (il y a une couche de neige)
il y a du brouillard,
il a un léger crachin,
mais, de mémoire de l’homme que je suis (j’ai 75 ans), je n’ai jamais entendu dire «il y a de la pluie.»
Ceci dit, d’une région à l’autre, il y a une telle diversité d’expressions qu’on peut bien admettre que celle-ci existe.
Dans le nord, et même dans la région parisienne, j’ai entendu dire «j’ai acheté une baguette pour moi manger» , c’est à dire le calque de l’anglais.
Je me souviens d’une personne originaire de Roanne qui disait «chance à Roger» au lieu de «grâce à Roger.»
Merci de vos explications. Elles ont l’avantage d’être simples. Pour moi, qui donne des cours de français à des russophones, elles sont précieuses.
Большое вам спасибо.