Частичный артикль (l’article partitif) употребляется, в основном, перед неисчисляемыми существительными, обозначает неопределенное кол-во. Как правило, это продукты питания, какие-либо ингредиенты, напитки, часть пищи. Например: Le matin, je mange du pain, du beurre, de la confiture. Le soir, je mange du poulet, du riz et je bois de l’eau ou du vin. (Утром ем хлеб, масло, варенье. Вечером я ем курицу, рис и пью воду или вино.) Кстати, в английском языке нет эквивалента этому артиклю, там вместо него используются слова some или any.
По сути, l’article partitif является формой неопределенного артикля во французском языке. Во мн.ч. не употребляется. Иногда des считают формой частичного артикля, хотя на самом деле это либо просто неопределенный артикль во мн.ч., либо слитный артикль (de + les).
Также читайте статьи о неопределенном и определенном артиклях на нашем сайте.
Формы частичного артикля
М.р. ♂ |
du |
Vous voulez du café? |
Ж.р. ♀ |
de la |
Tu peux acheter de la viande? |
М.р. и ж.р. ♂♀ перед словом, начинающимся с гласной или немой h |
de l’ |
Tu as de l’huile d’olive? |
Случаи употребления частичного артикля
Случай |
Иллюстрирующий пример |
Перед словом, которое обозначает какое-то вещество, но нет уточнения, о каком именно его кол-ве идет речь. |
Je mange du pain et de la salade. — Я ем хлеб и салат. (= Я ем не весь хлеб и салат, но какую-то часть хлеба и часть салата) Tu bois de l’eau ou du jus de fruits? — Ты пьешь воду или сок? Je voudrais un café avec du sucre et du lait. — Я хочу кофе с сахаром и молоком. Tu veux du poulet? — Хочешь курицу? (= Ты хочешь кусок курицы, а не всю курицу.) Nous découpons du carton. — Мы вырезаем картон. (Кусочек, часть картона.) Il rajoute de la levure. — Он добавляет дрожжи. (Неизвестное количество дрожжей.) Paul met de l’huile. — Пол подает масло. (Неизвестное количество масла.) Un livre d’histoires et de contes. — Книга историй и сказок. (Неизвестное количество историй и сказок.) |
Перед абстрактным существительным, которое употребляется не в общем смысле, а в конкретном его проявлении. |
Cet homme a de la patience. — У этого человека есть терпение. |
Перед словами, которые обозначают какие-то природные явления. |
À Nice il y a du soleil. — В Ницце солнце. À Paris il y a de la pluie. — В Париже дождь. |
Если упоминаются какие-то занятия, типа спорта или музыки с глаголом faire (делать в смысле заниматься). |
Marie fait du tennis. — Мари занимается теннисом. Paul fait de la guitar. — Пол играет на гитаре. Thomas fait de l’accordéon. — Томас играет на аккордеоне. |
Когда частичный артикль не употребляется
При выражении количества частичный артикль меняется на de или d’. Например, un peu de ou d’ (немного), beaucoup de ou d’ (много), assez de ou d’ (достаточно), un morceau de ou d’ (кусок), un kilo de ou d’ (килограмм), etc.
Пример |
Перевод |
|
Je mange du pain. –> Je mange un morceau de pain. |
Я ем хлеб. –> Я ем кусок хлеба. |
|
|
||
Je bois de l’eau. –> Je bois un verre d’eau. |
Я пью воду. –> Я пью стакан воды. |
|
Tu as de la confiture. –> Tu as assez de confiture. |
У тебя есть варенье. –> У тебя достаточно варенья. |
Также частичный артикль не употребляется при отрицании.
Пример |
Перевод |
Je mange du pain. –> Je ne mange pas de pain. |
Я ем хлеб. –> Я не ем хлеб. |
Je veux du café. –> Je ne veux pas de café. |
Я хочу кофе. –> Я не хочу кофе. |
Внимание! С глаголами оценки, такими как любить, обожать, ненавидеть, предпочитать, и т.д.. используется определенный артикль. Например: Je mange du poisson car j’adore le poisson. — Я ем рыбу, потому что люблю рыбу. Je bois de la bière car j’aime la bière. — Я пью пиво, потому что люблю пиво.
Упражнение
Вставьте правильный частичный артикль:
- Est-ce que vous buvez … vin à table?
- Est-ce que vos enfants boivent … lait le matin?
- Tu veux manger … viande ou … poisson?
- Je préfère boire … eau quand j’ai très soif.
- Ils ont mange … poisson hier. Faisons-leur une omelette.
- Sarah boit … thé tranquillement assise dans son salon.
- Elle ne boit que … eau et moi que du cidre.
- J’aimerais … chocolat au lait pour mon goûter.