Урок: Знакомство на французском языке

В данном уроке представлен лексический запас на тему знакомство: слова, фразы, предложения, а также интересные примечания касательно значений слов и их употребления.

В данном уроке представлен лексический запас на тему знакомство: слова, фразы, предложения, а также интересные примечания касательно значений слов и их употребления.

Для того чтобы легче было запомнить материал, урок разделен на следующие части:

Встреча

знакомство une connaissance
знакомиться faire connaissance
обращение к мужчине monsieur
обращение к женщине (незамужней) mademoiselle
обращение к женщине (замужней) madame
друг un ami
подруга une amie
мои друзья mes amis
дорогой / дорогая cher / chère
имя un prénom
фамилия

un nom

(чтобы не путать с «prénom», запомните в словосочетании «un nom de famille», буквально: «фамилия семьи»)

звать, называть appeler
называться s’appeler
представлять présenter
коллега un collègue
Давайте знакомиться! Faisons connaissance !
Дамы и господа! Mesdames et messieurs !
Дорогие друзья! Chers amis !
Здравствуйте! Bonjour !
Доброе утро! Bonjour !
Добрый день! Bonjour !
Добрый вечер! Bonsoir !
Привет! Salut !
Добро пожаловать!

Soyez le bienvenu !

(le bienvenu- желанный гость, буквально «будьте желанным гостем», в женском роде — la bienvenue)

Bienvenu à Paris ! — Добро пожаловать в Париж!

Передайте привет…. Bien le bonjour à ….
Какая у вас фамилия? Votre nom, s’il vous plaît ?
Как вас зовут? Comment vous appelez-vous ?
Меня зовут… Je m’appelle…
Как тебя зовут?

Comment t’appelles-tu ?
-Je m’appelle Antoine.

/ Tu t’appelles comment ?
— Antoine.

Как её зовут? Comment s’appelle-t-elle ?
Ее зовут Лиза. Elle s’appelle Lise.
Вот моя визитная карточка. Voilà ma carte de visite.
Знакомитесь, …. /
Знакомься, ….
Je vous présente…
/ Je te présent…
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). Permettez-moi de vous présenter à mon mari (à ma femme).
Познакомьтесь с моим другом. Je vous présente mon ami.
Разрешите представить Вам моего коллегу. Permettez-moi de vous présenter mon collègue.
пожимать руку (пожать руку)

serrer la main

Ici, on serre la main quand on rencontre une personne pour la première fois. — Здесь (у нас) принято пожимать руку, когда знакомишься с кем-то.

Очень рад(а) познакомиться (краткая форма). — Enchanté(e) !
Рад(а) познакомиться. Ravi(e) de faire connaissance.
Не пропадайте. Ne vous disparaissez pas .
С нетерпением жду нашей следующей встречи. J’attends avec l’impatience notre prochaine rencontre.

Прощание

Пока! Salut !
До скорого! A bientôt !
До свидания! Au revoir !
До завтра! A demain !
Удачи! Bonne chance !
Прощай! Adieu !
Держись, удачи! Bon courage !
Я ухожу. Je pars.
Я хочу спать. Je veux dormir.
Я должен (должна) идти.

Je dois y aller.

(«y» дословно переводится как «туда», но пусть вас это не смущает, в разговорной французской речи очень часто используется именно эта фраза).

Мне нужно идти.

Il faut que j’aille.

(Используется наравне с «Je dois y aller».)

Приезд

приезжать venir
возвратиться revenir / rentrer / retourner
приехавший / приехавшая venu / venue
Франция la France
в Париже à Paris
Россия la Russie
в России en Russie
Москва Moscou
я живу (в…)

j’habite

à + название города
Пример: à Paris.

en + название страны женского рода (в общем случае, те, которые заканчиваются на «e»)
Пример: en France.

au(x) + название страны мужского рода
au — ед. число.
aux — мн. число.

Примеры:
au Damemark, au Maroc, aux États-Unis, aux Pays-Bas.

турист / туристка un touriste / une touriste
приезжать

arriver

Практическое примечание:
В одном из значений это глагол используется наравне с «pouvoir», «réussir», т. е. может употребляться в значении «получиться», «удастся», «справиться»:

On n’y arrivera jamais ! — У нас это никогда не получится!

как представитель коммерческой фирмы comme représantant d’une société commercial
приглашение une invitation
Откуда вы приехали? D’où venez-vous ?
Откуда ты приехал(а)? D’où viens-tu ?
Я приехал(а) из России. Je viens de Russie.
Я живу в Париже. J’habite à Paris.
Я живу во Франции. J’habite en France.
Вы живете в Канаде. Vous habitez au Canada.
Они в США. Il sont aux Etats Unis.
Я приехал(а) по приглашению. Je suis arrivé(e) sur l’invitation.
Я турист/ туристка.

Je suis touriste.

(слово «touriste» имеет одинаковое окончание в обоих родах)

Я вхожу в состав делегации. Je fais partie d’une délégation.
Я приехал(а) во Францию. Je suis venu(e) en France.

Как дела?

Как дела? Comment ça va?
Как поживаете? Comment allez-vous?
А вы? Et vous ?
Хорошо. Ça va.
Очень хорошо. Très bien.
Неплохо. Pas mal.
Спасибо, хорошо. Je vais bien, merci.
Плохо. Ça va mal. / Ça va pas. / Mal.
Так себе. Comme ci comme ça.
Рад (рада) вас видеть!

Je suis heureux (heureuse) de vous voir !

/ Heureux (heureuse) de vous voir.

/ Je suis ravi (ravie) de vous voir!

Вопросы

Каким образом? De quelle façon ?
С кем? Avec qui ?
Кто это? Qui est-ce ?
Кто этот мужчина? Qui est cet homme ?
Кто эта женщина? Qui est cette femme ?
Кто он? Qui est-il ?
Кто вы? Qui êtes-vous ?
Что с вами? Qu’est-ce que vous avez ?
Что случилось? Qu’est-ce que se passe ?
В чем дело? Qu’est-ce qu’il y a ?
Что вы сказали? Vous dites ?
Что вы делаете? Que faites-vous ?
Что я должен делать? Qu’est-ce que je dois faire ?
Что вы хотите? (когда хотят уточнить предпочтения) Qu’est-ce que vous voulez / désirez ?
Что вам нужно? (от меня) Que voulez-vous  ?
Rate article
Добавить комментарий

  1. Julie

    У вас опечатка Удачи! Bon chance !
    Правильно Bonne chance !

    Ответить
  2. Aleksandr author

    Благодарю, исправили.

    Ответить
  3. Rosa

    Qu`est-ce qui se passe ?

    Ответить
  4. Elena

    как сказать на французском- «познакомлюсь с хорошим мужчиной»???

    Ответить
  5. Надежда

    Только что вернулась из Франции в Москву после Нового Года. Изучала французский когда-то много лет назад в университете. Сейчас решила восстановить язык. У вас все просто и понятно. Спасибо!

    Ответить
  6. Натали

    j’habite Paris — предлог à после habiter не нужен.

    Ответить